Les langues phare de Aybar Services Linguistique sont l’espagnol, le français, l’anglais et le portugais.
Cependant, au cas de besoin d’une autre langue,
n’hésitez pas à nous consulter !
Nous sommes en condition de vous aider
Nous sommes prêts à conseiller le client à propos de la modalité la
plus convenable à la situation communicative concernée, aussi bien
qu’à l’utilisation de recours ou d’équipes supplémentaires.
Avez-vous des questions à formuler ?
« Aybar Services Linguistiques » nous a aidés dans la
traduction de toute la documentation concernant la
gestion de qualité que nous avons commencé à utiliser avec nos clients»
«Un travail de qualité, soigné, responsable...»
« Je tiens à déclarer la très haute qualification des services accomplis par
Mme. Carolina Aybar Perlender, concernant la traduction du français à l’espagnol et
vice versa, de nombreux et de complexes documents, parmi lesquels des diplômes
d’études, des descriptions techniques de textes, d’actes civiles diverses et de
légalisations internationales. Travaux effectués pendant les années 2016 et 2017.»
« Par conséquent, j’ai le plaisir de recommander sans réserve, les services de Mme Aybar Perlender à la personne qui l’aurait en considération.»
« Nous avons demandé, depuis 2015, de différents travaux de traduction à Mme. Aybar,
et nous devons souligner la qualité, la précision et le temps de remise des mêmes-.
En plus d’être une très qualifiée professionnelle, nous tenons à souligner l’excellent
traitement personnel qu’elle nous a toujours conféré.»
Cela dépend de la longueur du document. Par exemple, dans le cas d’une acte de naissance, c’est 24 heures depuis la réception du document original.
C’est une traduction réalisée et signée par un traducteur/trice publique assermenté/e, en général exigée par des organismes officiels.
Oui, absolument.
Oui, c’est possible. Consultez pour les tarifs.
En principe, on considère la longueur du document source ou de la durée de la journée, et de la spécificité du contenu du texte.
Oui, en principe, il devient. On peut aussi traduire des photocopies, en consignant ladite circonstance.
Oui, certainement.
Paiement en espèces ou virement bancaire.
De préférence sur Word- Aussi on admet sur pdf.